![]() |
| Aesculus hippocastanum / Marronnier commun Prof. Dr. Otto Wilhelm Thomé Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz 1885, Gera, Germany Image du domaine public Source : Wikimedia Commons |
Ces grands arbres fleurissent au printemps les avenues et les jardins publics, donnant à la moindre allée des allures princières.
Les marronniers en fleur dans les haïku et tanka, une fiche du projet « mot de saison Pays Basque».
Saison : Printemps
Classement du mot de saison : Plante
Basque : Indigaztainondo arrunt
Espagnol : Castaño de Indias
Anglais : Horse chestnut
Nom latin : Aesculus hippocastanum L.
Description :
Très répandu dans nos cités, le marronnier commun ou « marron d’Inde » est un arbre d’ornement à feuilles caduques de grande taille (une trentaine de mètres) et d’une grande longévité (certains arbres vivant plus de 300 ans).
La floraison blanche ou rosée tachée de rouge donne son plein dès la fin avril. Les fleurs légèrement parfumées sont rassemblées en thyrses en forme de pyramide.
Les fruits sont composés d’une capsule épaisse, hérissée de pointes contenant généralement une seule graine : le marron, qui n’est pas comestible, contrairement à la châtaigne issue de fruits non cloisonnés répondant également au même nom.
Contrairement à l’idée reçue, le marronnier n’est pas originaire d’Inde mais des forêts de l’est de l’Europe.
Utilisations :
Plante ornementale et mellifère
Officinale : Ecorce, fleurs et fruits sont utilisés pour la confection de préparations médicinales et notamment l’insuffisance veineuse et les hémorroïdes.
Marronniers et poésie :
Dans ce poème, Jean MORÉAS (1856-1910) nous offre la description d’une villa des plus fleuries parmi les marronniers en fleurs. Et les fleurs une fois encore sont une invite à l’amour...
Parmi les marronniers...
Parmi les marronniers, parmi les
Lilas blancs, les lilas violets,
La villa de houblon s'enguirlande,
De houblon et de lierre rampant.
La glycine, des vases bleus pend ;
Des glaïeuls, des tilleuls de Hollande.
Chère main aux longs doigts délicats,
Nous versant l'or du sang des muscats,
Dans la bonne fraîcheur des tonnelles,
Dans la bonne senteur des moissons,
Dans le soir, où languissent les sons
Des violons et des ritournelles.
Aux plaintifs tintements des bassins
Sur les nattes et sur les coussins,
Les paresses en les flots des tresses.
Dans la bonne senteur des lilas
Les soucis adoucis, les cœurs las
Dans la lente langueur des caresses.
Le temps d’un clic, retrouver ce mot de saison dans les haïku, tanka, haïku photos de kirikino.
Haïku :
Tanka :
Retrouver les autres mots de saison du « Saijiki Pays Basque »







